三人成虎翻译(三人成虎翻译:从谣言到真相的演变)

三人成虎翻译,出自于《庄子》:“昔者庄周梦为胡蝶,栩栩然胡蝶也,自喻适志与!不知周也。俄然觉,则蘧蘧然周也。不知周之梦为胡蝶与?胡蝶之梦为周与?周与胡蝶,则必有分矣。此之谓物化。”这个成语现在比较流行的意思是“三个人说一件事,就能把一件没发生的事说成真的”。

在今天,三人成虎翻译这个成语确立了另一种意义,即为“传言引起了许多人讨论和效仿,但并没有足够事实证明真相与否,拐弯抹角解释人云亦云的现象。”

所以,当传闻传来时,我们不能轻信,要多方面了解事实情况。同时,我们也不能无限制地断言这个传闻真假,而必须了解到整个事情的全部背景和联系,才可以做出正确的判断。因此,在看待一些事情时,我们应该要用理性和客观的态度去对待它。

相关信息